Maria De Jesus Espino Lopez

DATOS

Registro: 750
Nombre: María de Jesús Espino López
Usuario Schtuff:
Correo electrónico: xm.moc.oohay|noirtsihiram#xm.moc.oohay|noirtsihiram
Carrera, facultad y universidad: Administración FCyA UNAM
Dpto. de SS en su facultad universidad: Luis Coronel, Lorena, L.A. 56 22.8362
Jefa del departamento de bolsa de trabajo y servicio social
Fax 56 22.8404
xm.manu.oerroc|clanerol#xm.manu.oerroc|clanerol

Dpto. de SS en su universidad:
Número de cuenta: 301189817
Estatus: Servicio Social
Avance en créditos (%): 98.18%
Títulos propuestos:
1.- Los empeños:
ensayos en homenaje a sor Juana Ines de la Cruz //
director, Sergio Fernandez ; colaboradores, Mauricio Beuchot … et al.
Mexico : UNAM, Coordinacion de Humanidades, Direccion General de Publicaciones, 1995
ix, 238 p. ; 28 cm.
Fernandez, Sergio E., ed.
Beuchot, Mauricio
Universidad Nacional Autonoma de Mexico. Direccion General de Publicaciones

2.- Roman Calvo, Norma.
Para leer un texto dramatico :
del texto a la puesta en escena //
Roman Calvo, Norma
Mexico : UNAM, Facultad de Filosofia y Letras : Arbol, 2001
180 p
Interpretación oral de la poesía
Versos del drama español

3.- Universidad Nacional Autónoma de México. Colegio de Ciencias y Humanidades
Antología de textos clásicos grecolatinos
Universidad nacional autónoma; selección de Roberto Heredia correa, José tapia Zúñiga y german viveros maldonado
México : UNAM, Dirección General de Publicaciones, 1978
646 p.
Literatura griega
Literatura clásica

Proyecto (libro autorizado): 1. ensayos en homenaje a sor Juana Ines de la Cruz
Fecha de terminación:
Asistente de grabación:
Dictaminador:
Proyecto que dictamina:

—-

CALENDARIO:

Inicio: 15-03-07
Recibió su carta de inicio S.S.: No
Firmó carta de cesión de derechos de interpretación:
Entregó liberación del taller de lectura: Sí (dic. 2007)
Versión preliminar completa:
Recogió audiolibros de Nombres Apellidos para dictaminar: (fecha)
Entregó dictamen:
Recogió su dictamen para implementarlo:
Entregó versión corregida:
Recibió su carta de terminación de S.S.:
El proyecto recibió autorización del autor original:
El proyecto recibió autorización del traductor:

—-

SEGUIMIENTO:

27-03-07 Agregué datos del s.s. La lectora nos visitará pues necesita nuestra firma.R.
22-05-07 Necesita que Julio firme su cartilla, le pedí que se comunicara directamente con él.R
31/01/08 Se integró a la octava generación.R.
04/03/08 Es probable que tengamos que redactar su carta de inicio ahora.r.
07/03/08 Sí necesita la carta.r.
30/03/08 Dice que no tiene acceso al wiki, le pedí que me especificara más.r.
02/04/08 Efectivamente, no tenía acceso al wiki, o a ciertas funciones de él, porque se registró mediante solicitud, no con el término clave. Ya aprobé su solicitud, y por consiguiente, debe tener acceso a todas las funciones. JB
06/04/08 Autoricé cuatro semanas de prórroga porque se dañaron sus archivos.r.

Si no se indica lo contrario, el contenido de esta página se ofrece bajo Creative Commons Attribution-Share Alike 2.5 License.