Datos personales
- Registro: 830
- Nombre: Sandra Patricia Sánchez García
- Nombre de usuario wikidot: [[[]]]
- Correo electrónico: xm.moc.oohay|99yranukiki#xm.moc.oohay|99yranukiki
- ¿Servicio social?: Sí
Datos escolares
- Universidad: UNAM
- Facultad: FFyL
- Carrera: Lengua y Literatura Hispánicas
- Número de cuenta: 097510978
- Avance en créditos (%): 90.66%
- Dpto. de SS en su facultad o universidad:
- Fecha de inicio: 2007/11/01
Propuestas de proyectos:
1. Clasificación: PQ7297 R93 A15 Título: Obras/Juan Rulfo
Editorial:FCE
Año de publicación:1987
Número de páginas:340
Traductor (cuando lo haya): [[[]]]
Carrera beneficiada: Lengua y Literatura Hispáncias
2. Clasificación: PM4061 H8418 Título:Huehuehtlahtolli:Testimonios de la antigua palabra
Editorial:SEP-FCE
Año de publicación:1991
Número de páginas:242
Traductor (cuando lo haya): Silva Galeana, Librado
Carrera beneficiada: Lengua y Literatura Hispánicas
3. Clasificación: F1219 3T4 M64Autor: Monterde, Francisco
Título:Teatro Indígena Prehispánico: Rabinal Achí
Editorial:UNAM
Año de publicación:1979
Número de páginas:147
Traductor (cuando lo haya): [[[]]]
Carrera beneficiada: Lengua y Literatura Hispánicas
4. Clas. HM 561 G75
Autor. Grijelmo, Alex
Titulo. La seducción de las palabras
Ed. Taurus
Año. 2002
No. Pag. 289
Carrera beneficiada. Lengua y literatura hispánicas, psicología, comunicación.
- Proyecto autorizado:
Clasificación: P121 S37 1986
Autor: Saussure, Ferdinand (1857-1913)
Curso de lingüística general
Mexico : Fontamara, 1986
Descr. Física 319 p.
En caso de que no puedas conseguir esta edición:
Clasificación: P121 S37 1987
Autor: Saussure, Ferdinand (1857-1913)
Titulo: Curso de Lingüística General
Ed. Alianza
Año. 1987
No. Pag. 283 p.
Trad. Amado Alonso
Clas. HM 561 G75
Autor. Grijelmo, Alex
Titulo. La seducción de las palabras
Ed. Taurus
Año. 2002
No. Pag. 289
Colaboraciones
- Asistente de grabación:
- Dictaminador: Yolanda Covarrubias Trujillo 833
- Proyecto que dictamina: Clemencia. Cuentos de Invierno.
- De: Sandra Araceli Hernandez Martinez 812
Avance
- Recibió su carta de inicio S.S.:
- Firmó carta de cesión de derechos de interpretación:
- Entregó liberación del taller de lectura: Sí
- Versión preliminar completa: 09/05/08
- Recogió audiolibros de para dictaminar el: 08/05/26
- Entregó dictamen: 09/07/08
- Recogió su dictamen para implementarlo: 08/08/08
- Entregó versión corregida: 12/09/08
- Recibió su carta de terminación de S.S.: 31/10/08 JB
- El proyecto recibió autorización del autor original:
- El proyecto recibió autorización del traductor:
Seguimiento
09/05/08 Entrega VPC. jc
26/05/08 Recoge audiolibro para dictaminar. jc
16/10/08 Rectificación de datos: Inicio: 31 Mzo 2008
Termino: 21 de Oct 2008
Irene
Aclaraciones del (de la) participante
Los tags para esta página son todos o algunos de los siguientes:
directorio, <generación>, <universidad>, <facultad>, <carrera>, <estatus>, <avance>
La página parent de esta página es:
registro:2008-1 octava generación


Hola chicas, quiero cambiar mis propuestas pues he analizado y me he dado cuenta gracias a las sugerencias de mis profesores que me limite a proponer en el àrea de literatura, la cual está grandemente favorecida. Me gustarìa aportar un audiolibro en el área de lingúística pues creo que beneficiaría mucho a los posibles estudiantes de Lengua Y Literatura Hispánica, carrera que yo misma curso. Mi intención no es causarles màs trabajo sino que mi aportaciòn sea en un área tan importante como la literatura, pero poco favorecida. Espero me permitan hacer este cambio antes de que me asignen mi proyecto. Ya tengo mis propuestas, si aun no las he enviado es porque me interesa que sean las adecuadas y he estado investigando sobre los libros de mayor utilidad, las enviare el viernes si ustedes me lo permiten. Por su apoyo y comprensiòn gracias.
Mi cuenta en wiki es sandradai, pues me registre des
de la convocatoria. Gracias.
LES ENVÌO MIIS NUEVAS PROPUESTAS, GRACIAS POR SU COMPRENSIÒN.
Clas. P51 E584
Autor. LOMAS, CARLOS COMP.
Titulo. EL ENFOQUE COMUNICATIVO DE LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA
Ed. PAIDOS
Año. 1993
No. Pag. 276p.
Trad. —-
Carrera beneficiada. LENGUA Y LITERATURA HISPANICAS Y PEDAGOGÌA
Clas. P121 S37 1987
Autor. Saussure, Ferdinand
Titulo. Curso de Lingüística General/ Ferdinand de saussure; publ. por charles bally y albert sechahaye, con la colaboraciòn de albert reedlinger; tr. prol. y notas de amado alonso
Ed. Alianza
Año. 1987
No. Pag. 283p.
Trad. Amado Alonso
Carrera Beneficiada. Lengua y Literatura Hispánicas
HOLA, HE ENVIADO MIS NUEVAS PROPUESTAS, ME PARECE QUE AUN NO LAS VEN POR FAVOR CONSIDEREN LAS RAZONES QUE HE PRESENTADO, ME ENCANTARÍA LA PRIMERA DE ELLAS. POR SU COMPRENSIÓN NUEVAMENTE GRACIAS
SANDRA
Seleccioné el segundo, porque es un clásico y es prácticamente obligatorio para cualquier estudiante de lingüística y de otras carreras como la filosofía.
Por favor, avísanos si pudiste conseguir la primera edición, que es la más común en bibliotecas de la UNAM y en el mercado. Si no, la de Editorial Alianza es también bastante ubicua.
Si pulsas los números de clasificación en sendas ediciones, los vínculos te conducirán a las fichas correspondientes en LibroUNAM.
Me parece bien el proyecto que me asignaron.
No puede conseguir en la biblioteca el libro, pues la cerraron, tanto la Samuel como la Central, temprano y fue el ùltimo dìa qye ka Samul se mantenìa abierta, y en la Central me parece que no està.
Sin embargo estoy segura que conseguiré cualquiera de las dos en alguna libreria.
Saludos y gracias.
Sandra
Hola Julio, disculpa la tardanza. Ya conseguí la ediciòn de Fontamara para grabar mi audiolibro. He estado revisando mi libro y he encontrado que dentro del texto hay tìtulos de libros en francès principalmente. Mi problema es que yo no domino ni de manera bàsica este idioma, no conozco a nadie que me pueda ayudar para grabarlos en un determinado caso. Quisiera que me permitieran traducir los tìtulos y leerlos en español, pues ya he intentado leernos como estàn escritos pero me atoro demasiado pues hay palabras que contienen màs de tres consonantes juntas y me es muy díficil leerlas como estan escritas en su lengua original.
Otro aspecto que quiero comentarte es que dentro de mi revisiòn he encontrado que mis archivos quedaràn de tres cuartillas como se pidio en la junta que tuvimos previamente, pero otros seràn de dos cuartillas pues hay un cambio para iniciar un capìtulo nuevo, quisiera que me permitieran hacerlo de esta manera, pues ya he intentado hacerlo corrido es decir leer cinco cuartillas y se me ha dificultado por el manejo de apoyo, pues me toma màs tiempo grabarlo y el aire muchas veces se me acaba, o el volumen de mi voz baja y la grabaciòn se ve afectada.
Espero tu respuesta, Saludos
Sandra
La respuesta a ambas preguntas es sí.
Sí se pueden traducir títulos y frases breves, para facilitar su lectura. Está dicho en el Manual. (Quizás no, pero deberíamos ponerlo.)
Sí se puede grabar dos o cuatro páginas en cada archivo digital. Eso varía de las dificultades o facilidades específicas que presente cada edición. El número de tres es sólo un promedio para los distintos libros. Pero sin duda, habrá ediciones (un caso típico es Sepan Cuántos) que en una sola página contengan más texto y consuman más tiempo que tres y hasta cuatro páginas de otras ediciones. Así que la decisión la tiene cada uno de ustedes, sobre la base de su libro específico.
Gracias por la respuesta Mtro., se que tengo que aplicar mi propio juicio sobre como grabar el libro, sin embargo es difícil saber cual es la mejor opcion, tomando en cuenta el publico a quien va dirigido.
Me gustaría que vieras personalmente mi libro para que me despejaras varias dudas, sin embargo te las envío para que tu consideres si es necesario o no que lo veas físicamente.
Tengo más dudas, pues mi libroes: Curso de Linguistica General de Saussure, y como tu sabes es un libro muy peculiar el cual incluye palabras en latín, griego, frances, etc. Además la división del libro contiene secc., capitulos y apartados. Mis dudas hasta el momento se resumen en:
1.- DELETREAR?
Puedo deletrear las palabras que encuentre en esos idiomas? (he entrevistado a tres personas invidentes, alumnos de la unam, y me han comentado que esta es la mejor manera para que ellos puedan acercarse a dichas palabras).
2.- CARPETAS?
Mi libro empieza:
a) cronología de los estudios de Saussure, la bibliografía y la advertencia del traductor. Todo ello abarca de la pag. 5-12.
b) Prefacios, a la 1a, a la 2a. y a la 3a. ed. respectivamente. los cuales abarcan de la pag. 15-20.
c) Introduccion
d) Apendice
e) 1a…. 5a. parte
Mi pregunta es si a cada seccion le corresponde una carpeta, y especialmente pregunto esto porque a) y b) abarcan muy pocas cuartillas. Dame tu sugerencia, pues no se que sea más conveniente.
3.- APARTADOS?
Son muchos los apartados en un CAPITULO
Ejemplo:
CAP. II- 7 apartados
1."Necesidad de estudiar los sonidos en la cadena hablada" 80-82
2."La implosion y la explosion" 82-85
3."Combinaciones diversas de explosiones y de implosiones en la cadena " 85-88
4."Frontera de silaba y punto vocalico" 88-89
… etc.
Mi pregunta es si cada uno de estos apartados debe quedar en un archivo diferente? pues hay algunos (ejem. 4) que sólo abarcan una cuartilla, además un dato interesante es que donde termina uno inicia otro. A mi me parece que si deben de quedar perfectamente delimitados en su propio archivo pues son cuestiones especificas y diferentes en cada caso, además de que puede presentar mayor utilidad saber la referencia de cada uno de estos aspectos; pero de nueva cuenta quiero tu sugerencia.
Gracias,
Sandra.
Estimada Sandra, parece un libro difícil de grabar, pero será una obra muy importante de nuestra colección, una joya. ¡Ojalá lo logres llevar a cabo!
Mis respuestas, serían:
1.- SÍ DELETREAR las palabras que encuentre en otros idiomas (sobre todo si eso es lo que te han comentado personas invidentes, alumnos de la unam, y me han comentado que esta es la mejor manera para que ellos puedan acercarse a dichas palabras). Quizás en el caso especial de tu audiolibro, podamos acompañarlo con un cuadernillo en Braille conteniendo esas palabras tan especiales.
2.- UNA CARPETAS PARA CADA SECCIÓN, NO IMPORTA SU TAMAÑO
3.- UN ARCHIVO PARA CADA APARTADO, AUNQUE CONTENGA UNA SOLA PÁGINA Y DURE UN SOLO MINUTO.
Gracias por tu respuesta tan inmediata. Coincido contigo en lo importante que puede ser este libro, yo estoy feliz y es un reto personal muy importante. También me gusta la idea de agregar un cuadernillo en Braille, espero que más adelante me puedas orientar dónde dirigirme para hacerlo. Por lo pronto empezaré mis grabaciones y ya te estaré escribiendo en caso necesario.
Gracias nuevamente, saludos. Sandra
Hola Julio,
El libro que tengo autorizado para mi proyecto me ha representado muchas complicaciones, como sabes contiene gran cantidad de palabras en diversos idiomas, adicionalmente un gran número de palabras con diácriticos, convencionales y no convencionales, diagramas y tablas de díficil descripción y las cuales forman parte importante del texto. Todo lo cual no me permite avanzar, pues requiere de investigaciòn y tiempo, por ejemplo en cuanto a los diácriticos, no estàn registrados en el sistema braille, en los diagramas y tablas se utilizan letras que tampoco están registradas en braille, asì que no hay una referencia directa para hacer más fácil la descripcion o la lectura y ni siquiera se podrìa hacer un anexo que lo clarificará. Se que no es imposible, habrìa una manera de hacerlo, investigando cómo aprenden las personas invidentes y teniendo un acercamiento continuo con ellos, sin embargo para mi no es asequible esta tarea, al menos no por el momento a causa de mis demàs actividades.
Por todo lo anterior te pido me autorices otro proyecto, me siento capaz de realizarlo aunque ya casi vamos a la mitad del programa. Espero tu comprensiòn para el cambio pues es para mi de sumo interès cubrir mi servicio social, con un proyecto que estoy segura también será de utilidad, pues en esta busqueda de informaciòn pude investigar, que para los invidentes, las carreras de mayor demanda son ciencias de la comunicación, ciencias políticas, psicología y trabajo social. Y que ademàs refleja mi interés sobre las cuestiones del lenguaje.
Mi nueva propuesta es:
Clas. HM561 G75 2002
Autor. Grijelmo, Alex.
Ed. Taurus
Año. 2002
No. Pag. La seducción de las palabras
Trad. —
Carrera beneficiada. Lengua y literatura hispánicas, ciencias de la comunicación, psícología.
Espero contar con tu aprobación y no haberte dado mucha lata.
También les comento que el avance de mis créditos es ya de: 81.33%
Sandra.
Cometì una omisiòn, el número de págs. de mi nueva propuesta La seducción de las palabras es:
No. Pag. 289.
Hola, nuevamente. Se que no estamos en fechas como para pedir un cambio; sin embargo debido a la dificultad que presenta el libro de Saussure les pido me autoricen el cambio. Creànme que es un texto bastante complejo, que representa bastantes peculiaridades por salvar. Creí ser capaz de lograrlo, sin embargo tengo que admitir que me supera. Por ello les pido muy me autoricen el cambio a La seducciòn de las palabras de Alex Grijelmo, es un texto bellìsimo y de gran contenido sobre el lenguaje y su uso. Pienso que puede ser de utilidad no sólo en mi carrera sino en otras mas. Ojala me puedan dar una respuesta lo antes posible, para ahora sì poder avanzar y culminar mi proyecto en tiempo y forma. Ojala la propuesta les parezca conveniente. Espero su respuesta.
Saludos.